俄语论文范文篇1
中国学生说俄语由于受母语的影响总是会出现汉语口音的特点,这在元音发音上表现特别明显。学生总会用汉语的发音规律去发俄语的元音。如用汉语的高元音<i>、<u>代替俄语词首的高元音[и],[у],气流摩擦过重:<i>х,<i>здому;<u>тро,<u>чится,是发音型错误。纠正这种口音的办法是发俄语[и],[у]时,把舌位放低些,口开大些,减弱气流,避免摩擦。用汉语中的二合元音<ei>代替俄语中的[ы]:м<ei>,б<ei>стро等,是发音型错误。纠正时,注意使舌位偏高、偏后些,不要有过多的滑动。用汉语的二合元音代替俄语的中元音,如把[о]读成<ou>、<ao>、<uo>:<ou>коло,м<ao>жно,г<uo>д,是发音型错误。纠正时,要把舌位稳住,使舌头不产生滑动。有时混淆俄语重读元音音位变体和基本区别。与软辅音相邻的俄语重读元音读得偏低、偏后,即读不出它们的部分同化的特点,[]/[а];[]/[о],[]/[у],例如:把[мт]读成[мат],把[т'тъ]读成[то'тъ],把[л'ди]读成[лу'ди]等。与软辅音相邻的重读元音读得不够闭合,是发音型错误。纠正时,要有意识地在发音过程的相应阶段使舌位抬高,前移。在发俄语的后唇音[у],[о]时总是习惯用汉语的后唇音<u>、<o>去代替,造成前伸程度、双唇圆撮不够、音值不清的发音型错误。对于这个发音一定要及时纠正,发[у]时双唇要成筒状,尽量使唇部紧张些,双唇圆撮、前伸,才能发的更好。用汉语鼻韵母去代替俄语以鼻音结尾的音组,如用<un>代替[он],造成[он]—[ун]混淆,把он,тон,分别读成[ун],т[ун];用<en>代替[ен],把женщина(女人),центр(中心)读成ж<en>щина,ц<en>тр;用<en>代替[ын],把сын(儿子),шин(社区)读成с<en>н,ш<en>等。以上都是发音型错误。受东北方言影响,用汉语非唇后元音<e>代替俄语的唇齿辅音后面的后唇元音[о],把вот(这个),фото(照片)读成в<e>т,ф<e>то等,属于发音型错误。元音发音要求双唇和舌的动作。元音у,о是唇元音,发音双唇圆撮,向前伸。元音и,э,ы,а是非唇元音,发音双唇微向两侧咧开。舌的动作有两种,一种是,舌位前进后退。发и,э时舌头前移,发ы,а时舌头略向后移,发у,о时舌头后缩。一种是,舌位高或低。发а时舌面低,发э,ы时舌面中等,发у,о时舌后部抬起,发и舌中部高高抬起。
2.俄语辅音方面的问题
中国学生在发俄语辅音时也会受到汉语辅音发音的干扰,所以有时听起来总是带有汉语的味道。在发俄语辅音前词首唇齿音[в]时,习惯用汉语双唇音<w>代替,引起[в]—[у]混淆,使一系列的词分辨不清,构成音位型错误:влететь(飞入)/улететь(飞出);внёс(列入)/унёс(列出)。纠正这种错误时,要告知学生注意增加气流磨擦,一定要上齿轻轻咬住下唇才行。用汉语前舌尖音<t>、<d>、<n>、<s>、<z>、<c>代替俄语前舍背音[т],[д],[н],[с],[з],[ц],构成发音型错误:ко<t>(猫),<d>ом(房子),ок<n>о(窗户),но<s>(鼻子),<z>ал(大厅),ли<c>о(脸).纠正这种错误时,要把舌尖从上齿移到下齿。用汉语卷舌音<sh>、<r>代替俄语硬嘘音[ш],[ж],构成发音型错误:хоро<sh>о(好),лап<sh>а(面条);<r>арко(热),<r>ёлтый(黄色的).纠正时,要使舌尖成阻部位前移,加重气流磨擦。用汉语后舌鼻音<ng>代替俄语词尾的前舌鼻音[н],构成发音型错误,例如:把он(他)读成<ong>,тон(声音)读成<dong>,танк(坦克)读成<tang>,Ленин(列宁)读成Ле<ning>。纠正时,要使舌前部紧紧贴住上齿。东北的学生由于受东北方言的影响,往往不会区分俄语的咝音和嘘音,就像不能区分普通话平舌音和卷舌音一样,他们用汉语卷舌音<sh>、<r>代替俄语的咝音[с],[з],造成[с],[з]和嘘音[ш],[ж]的混淆,使一系列词分辨不清,构成音位型错误。混淆[с]—[ш]:нос(鼻子)/нож(刀),сутки(天)/шутки(笑话);混淆[з]—[ж]:зал(大厅)/жал(可惜),визу(签证)/вижу(看到),зоны(区)/жёны(妻子)。纠正时,要使舌尖从硬颚前部移到下齿。长江中游部分地区的学生受方言影响,不能区分普通话的边音<l>和鼻音<n>,往往也不会区分俄语的边音[л]和鼻音[н],他们用汉语鼻音<n>代替俄语边音[л],造成俄语边音和俄语鼻音的混淆[л]—[н],是音位型错误。用汉语边音<l>代替俄语颤音[р],混淆俄语颤音和边音[р]—[л],是音位型错误,使一系列词分辨不清:брат(兄弟)/блат(偷盗),поражение(失败)/положение(位置)。纠正时,舌头肌肉放松,舌尖轻轻触及齿龈,气流冲过阻塞,使舌尖有节奏地颤动。用汉语送气的清塞音<p>、<t>、<k>代替俄语清塞音[п],[т],[к];用汉语送气的清塞擦音<c>代替俄语清塞擦音[ц],使俄语清塞音和塞擦音送气或送气过多,构成发音型错误:<t>ам(在那里),<k>арта(地图)。
软辅音读得硬,软硬不分,混淆不同的软辅音。[ф],[с],[м],[н],[л],[р]这些软擦音及软响辅音,特别是当它们处在词末尾的时候,用汉语<f>、<s>、<z>、<m>、<n>、<l>代替而硬化,和相应硬音位混合:кровь(血)/кров(住处),весь(全)/вес(重量),знакомь(认识)/знаком(标志),конь(马)/кон(圈),уголь(煤炭)/угол(角)。用汉语的卷舌音<ch>代替俄语复印前得软嘘音[ч],听起来不够软,构成发音型错误:ру<ch>ка(把手),то<ch>но.由<ch>向[ч]过渡,是将舌尖伸向前下方,抬高中舌部,减弱气流。用汉语中舌音<j>、<q>、<x>代替俄语软前舌音[д],[з],[т],[ч],[с],[ш],使俄语软前舌音位混淆:用塞擦音<j>代替[д],[т]和[з],使[д]/[з],[т]/[з]混淆:Диму(吉姆)/зиму(冬天),девать(搁到)/зевать(打哈欠),котёл(锅)/козёл(公山羊),картина(图画)/корзина(筐)。把俄语音节[фи],[ви]发成汉语的<fei>、<wei>,造成[фи]/[фы],[ви]/[вы]的混淆。这是发音型错误:[фы]льм(电影),[фы]зика(物理学),有时也构成音位型错误,使词分辨不清:вить(捻)/выть(吠),висок(鬓角)/высок(高);把俄语音节[фе],[ве]发成汉语的<fai>、<wai>,同俄语的[фэ][вэ]混淆,构成发音型错误:[фэ]рма(畜牧场),[вэ]ра(信心).要发好这类音节中的软唇齿音[ф],[в],必须先把中舌抬高。中国学生在学习俄语时,一定要抛开汉语的思维,不要受汉语的发音习惯的影响,俄语语音尽管很难学,但是进过一段的训练还是能够掌握的,要避免畏难情绪,要时刻总结俄语发音的一些规律,例如重读音节读得要长,词内各音节要连续,前置词与后面实词连读等。教师要及时发现学生的发音错误,发现就及时纠正,不要让错误的发音形成习惯,这些都是我们在教学中应注意的问题。
俄语论文范文篇2
随着互联网技术的发展,网络成为一种新型的信息传播媒介,是语言载体,在其被应用的过程中,网络语言逐渐形成,突出了网络语言的特点。一般来说网络语言都比较简洁,其实一种全新的文化类型,受到广大学者们的重点关注。现如今,互联网中也出现了一些新的俄语词汇,其所代表的含义也各不相同。例如OKHO代表窗口的意思。网络词汇具有其自身特点,原有的词义已经被新的意义所代替。比如说俄语中表茶壶之意的单词,在网络中的含义是菜鸟,专指代一些在某一方面水平不高的人。还有的则是通过一些外来词汇所引入新词,例如hacker黑客一词引申出了词语xakep。
2利用互联网来提高我国俄语语言文学研究水平的有效措施
2.1利用互联网中的俄语资源来进行俄语语言文学研究
随着时代的发展、社会的进步,我国在对俄语语言文学进行研究的时候,应该充分利用互联网技术,通过互联网中的相关俄语语言文学资源来开展研究活动,以提高我国俄语语言文学研究水平。首先,可以充分利用互联网上的搜索引擎,以便于在浩瀚的信息海洋中寻找所需要的内容,从而能够更快、更准确地获得有效的信息资源。无论是查找有关于俄语语言的信息,还是与其文学相关的信息,都能够有所收获。互联网上有许多具有特色化的俄罗斯网站和搜索引擎,但是这些却并未被多数人熟知。这种门户站点所包含的信息资源十分丰富,范围也较为广泛,但是人们在研究俄语语言文学的时候,并未熟练地应用搜索引擎,而习惯于分门别类的查找,只关注某一方面的网站,还未完全掌握互联网信息搜寻的方式。现如今,俄罗斯排名靠前的搜索引擎分别是“这三个互联网搜索引擎,具有一定的特色,在信息分类和搜索上有其独特的优势,服务水平比较高。因而我们在对俄语语言文学进行研究的时候,可充分应用多个引擎来搜索相关的俄文信息,以确保信息检索的全面性,能够互相补充。另外,还可以搜索一些感兴趣的俄文网站,以了解俄罗斯人民所关注的话题,了解俄罗斯国情,从而实施更有效的俄语语言文学研究活动。其次,可在互联网中寻找著名大学教师的个人网页,从其个人网页中寻找丰富的语言学信息,教学资源和案例等,还可以从其中查询到一些有用的相关链接,从而便于俄语语言文学的研究。例如,著名的前加里宁国立大学的苏索夫教师创办了个人语言学个人网页,在其网页中有着众多可用资源,可从中寻找到较多与俄语语言文学相关的信息。在此网页中我们进行相关资料的查询,可以从俄语语言文学的讲座、会议、研究院等各个方面来获得资料,同时还可以通过邮件的形式来与苏索夫教师进行问题探讨,对我国俄语语言文学的研究具有重要的影响。最后,还可以充分利用各类综合语言学网站中的俄语语言文学信息,以充分发挥互联网技术的作用。可用的综合语言学网站可以是杂志和出版社所创设的网站,也可以是各个语言学院的官方网站。比如说“科学”出版社的网站,或是美国俄语语言学网站等。
2.2充分利用互联网上各类俄语语言文学资源
在研究俄语语言文学的时候,可以通过主题性检索来搜集相应的资料和查找所需要的信息。应用互联网引擎的时候,可以用文学来缩小检索范围,能够及时地找到所需要的准确地信息。例如,可以通过Weblist、Rambler等网站来进行搜索。值得一提的是俄罗斯互联网上的俄语语言文学资源最多,类别最为丰富。如果要寻找一些俄语语言文学作品集,可以通过以下网站查询:ture;俄罗斯文学档案网站;俄罗斯文学咖啡馆网站或者是纽约俄罗斯作家俱乐部等等;若是要寻找俄罗斯文学作品评论,则可以进入一些文学吧或是评论家以及出版社等网站去查询,以获得最新的资讯。另外还可以专门的寻找某著名俄罗斯作家及其作品网站,以进行专项的俄语语言文学研究,例如对陀思妥耶夫斯基作品的研究。还可以根据所研究的文学体裁来分类搜索,比如说诗歌类型的俄语语言文学网站、小说类型的俄语语言文学网站等。除此之外,可以在俄罗斯著名作家的个人网站中寻找所需要的内容,比方说文学与艺术网站或是费奥多洛维奇的文学网站;又可以在著名文学杂志的网站中查询相应的俄语语言文学资料,例如[光线]杂志、[批评]杂志和[俄语世界]文学杂志等。现如今,互联网技术越来越发达,图书馆的电子化也已经成为潮流趋势,网上电子图书馆能随时随地的为人们带来更多的信息,因而我们在研究俄语语言文学的时候,可以充分利用网上文学图书馆,可查询莫什科夫图书馆、现代俄国文学图书馆。
2.3学会应用互联网学俄语
利用互联网来学习俄语,需要学会如何使用互联网技术,如何通过简单而准确地检索方法来寻找所丰富的俄语语言文学资源。虽然俄语这门语言还未向英语那般受欢迎,其应用范围也要小一些,但是学习俄语的人逐渐增多。互联网上有关俄语的内容并不如英语多,但是仍然零散的存在。也正是如此,我们必须寻找到有效的检索方法来搜集这些资源。有的时候在打开网页获得资料的时候,还要关注其中的相关链接网站,从而发现更多有用的网站。在俄语语言文学网站中,应用最多的便是个人网页和网上图书馆。个人网页的主题鲜明,具有不同的特色,而网上图书馆则涵盖更多类别的资源,并且能够即时下载所需要的资料。为此,我们必须要充分发挥检索引擎的作用,选择最适合的引擎来搜索资料,要多利用电子邮件来与各博主或是网站管理人员进行交流,以掌握最新的俄语资料。
3结语
互联网技术的应用,使人们在学习、工作的过程中更为便捷,为人们带来了许多便利。互联网技术的发展,使得人们能够在互联网上获得更多的学习资源,了解最新的资讯,具有重要的作用。在开展俄语语言文学研究的时候,离不开互联网技术的应用,我们可以对当下互联网中的俄语新词汇进行研究,利用互联网技术来寻找所需要的各类俄语资料,从而有利于学生更好地了解俄语,掌握俄语语言,使其能够应用俄语来与人交谈。虽然,当下我国俄语语言文学研究中并未充分利用计算机互联网技术,但互联网技术的应用已经成为我国俄语语言文学研究发展中的必然趋势,必须予以高度重视,不容忽视。
俄语论文范文篇3
学习语言,阅读报刊是不可或缺的一个手段。这是由语言本身多元化,多角度,错综复杂的内在性质所决定的。报刊语言在越来越信息化、大众化的社会中所占据的重要性不言而喻,掌握报刊语言的特点,是完善语言学习不可忽视的一个途径,是构成语言教学的一个重要层面。报刊阅读课的设置,对处于学习阶段的学生来讲,其意义会更倾向于语言学习的手段,他们会把精力集中在词汇的理解,语句的分析,句子结构的探讨,思维逻辑的转换等等;这些自然是报刊阅读课不可忽略的重要内容,但作为教师,应该要站在更高的角度,提醒学生理解报刊语言中文学语言、生活语言或其他语言的特质区别还不够,学习报刊语言除语言技能训练外,其重要的意义还在于掌握和运用,即学生通过感知、摸索、逐渐掌握在日后进行研究工作时所必备的理解、分析和判断技能。特别是高职这样的院校,它的教育宗旨是为国家培养应用型、技能型人才,通过引导学生攫取大量的外文报刊资料,阅读、分析、总结,记忆,有助于取得更好的教学效果。首先,俄语报刊关注时事焦点,紧跟时代步伐,能弥补普通阅读与现实脱节的缺点;其次,俄语报刊语言新鲜地道能为读者提供原汁原味的俄语材料,学生读得越多就能大大提高单词量和培养良好的语感;再次,俄文报刊阅读有利于扩大学生的知识面,丰富其语言知识和相应的文化背景知识,进而能够提高学生对俄语阅读的积极性。现在的俄语报刊或杂志种类不是大多数学生能够接触到的,同时也很少,如果能让阅读报刊成为他们每周的必修课,或是形成他们阅读的习惯,其效果将相当显著。俄语报刊阅读能够解决俄语阅读量小,内容实用性和应用性弱的问题;能够提高学生听说读写译的能力,增强学生学习俄语的自信心;能够弥补教科书语言书面性强,与现实关联度低等不足。报刊阅读的独特性将大大拓宽俄语教学的途径,给学生提供生动鲜活的学习资源,在有效提高学生阅读能力的同时,还可以激发和调动学生学习俄语的兴趣,从而全面提高学生的语言技巧和语言运用能力。
二、俄语报刊阅读课程改革的必要性
随着中国与俄罗斯贸易伙伴关系的加强,经济合作与交往日益频繁,社会对俄语专业的复合型人才的需求也不断上升。应用俄语的教学目标是培养学生的俄语综合能力,特别是听说能力,使他们在今后工作和社会交往中能用俄语有效地进行口头和书面的信息交流,同时增强其自主学习能力。因此,俄语阅读报刊课程的开设是十分必要的。
(一)俄语报刊阅读课程与其他专业课程互为补充、有机结合
俄语报刊阅读课属于高职俄语专业提高阶段的阅读课程,在其教学过程中需要涉及语法学、词汇学、修辞学及语言国情学等多个学科的知识。因此,俄语报刊阅读课与其他专业课程具有学科基础的共通性及教学内容的交融性。作为高职俄语专业提高阶段的一门重要课程,它是基础阶段的精读课和泛读课的巩固与提高,为后续开设的其它专业课程打下技能基础。
(二)俄语报刊阅读课的教学材料具有时效性,现代感俄语报刊阅读课程所选用的材料多以报刊新闻为主。报刊新闻是指利用报刊这种大众传播媒介,对新近发生的具有新闻价值的事实的报道。因此,俄语报刊阅读课选用的教学材料及时、全面地反映着俄罗斯社会的各个方面,具有时效性和现代感,它为中国学生打开了一扇了解俄罗斯社会的窗口,对于培养学生的学习兴趣,明确学习目标具有一定的作用。
(三)课外阅读是课堂教学的重要补充
交际是语言的首要功能,语言教学的重点是培养学生的交际能力。自然法认为,只有当人们理解目标语中的信息后,才能产生语言习得。外语教学过程中,学生要完成学习———习得的过程转变,达到提高外语交际能力的目的就必须将课堂教学中的有意识的语言知识的系统学习与课后的知识运用有效结合。俄语报刊材料浩如烟海,课堂教学的选材只是沧海一粟。因此,对这门课程的掌握必须要以大量的课外阅读为补充———通过学生在课外阅读中发现问题,再到课堂上有意识地获取解决问题的方法,进一步提高课外阅读水平,从而完成俄语报刊阅读课程的教学目标。综上所述,俄语报刊阅读课程逐渐开设到高职俄语教学中,是十分必要的。它的开设与学生的俄语交际能力有着很大的关系,为了更好地促进高职俄语专业学生俄语语言的交际能力,就需要充分利用俄语报刊教学的优势,采取合理的措施,这样才能更好地促进高职俄语教学的发展。
版权声明:本文为一世相伴论文网(www.14380.com)发表,未经许可,不得转载。
- 上一篇:思想政治论文范文(精选3篇)
- 下一篇:建筑工程技术专业论文范文(精选3篇)